路易斯著作系列:切今之事(C.S.路易斯的时评)

《切今之事》收录了C.S.路易斯散见于报刊上的时评文字,其中论及文学、教育、人性以及现代思想中的诸多痼疾。
路易斯终生警惕报刊,认为知识分子最容易上报刊之当。故而此书之意义至少有二:其一,有助于更全面理解C.S.路易斯;其二,所谈问题虽现于上世纪中叶,然而这些问题依然存在,于当下仍有意义。

描述

报佳音号 6641
外文书名 Present Concerns: Journalistic Essays
作者 [英]C.S.路易斯(C.S.Lewis)
译者 邓军海 译;叶达 校
ISBN 978-7-5675-2835-2
出版社 华东师范大学出版社
出版年月 2015.1
开本 32k
页数 206

《切今之事》推荐辞

现代有两样东西为古代所无:商业广告和政治宣传。路易斯说,面对这两样东西,免疫力最强的并非启蒙之后的现代知识人,而是白丁。路易斯的时评文字,对现代知识人是个示范:要有此免疫力,先须“时髦不能动”,先须戒绝现代自大。

——本书编者

《切今之事》的特色

1、《切今之事》收录C.S.路易斯散见于报刊之上的时评文字,论及文学、教育、人性以及现代思想中的诸多痼疾。

2、《切今之事》译文详实精当,每篇开首有百十来字的“译者按”,正文并有“解释专名,疏解典故,本译说明,互证对参”四类译者附注,为读者阅读该书提供方便。

《切今之事》内容简介

《切今之事》收录了C.S.路易斯散见于报刊上的时评文字,其中论及文学、教育、人性以及现代思想中的诸多痼疾。路易斯终生警惕报刊,认为知识分子最容易上报刊之当。故而此书之意义至少有二:其一,有助于更全面理解C.S.路易斯;其二,所谈问题虽现于上世纪中叶,然而这些问题依然存在,于当下仍有意义。

作者C.S.路易斯一生著述横跨神学、哲学、文学(包括研究与创作)三个领域。其著作在国内的翻译尚存很大空白,本书的出版,有助于读者更全面了解这位“最伟大的牛津人”,且填补这一空白。

《切今之事》作者简介

C.S.路易斯(Clive Staples Lewis,又译“C.S.刘易斯”、“鲁益师”等等,1898—1963),是英国20世纪著名的文学家,学者,杰出的批评家。他毕生研究文学、哲学、神学,尤其对中古及文艺复兴时期的英国文学造诣尤深,堪称英国文学研究的巨擘。他一直任教于牛津大学和剑桥大学这两所英国著名的高等学府,被当代誉为“伟大的牛津人”,也是二十世纪具领导地位的作家兼思想家。他是哈利波特的作者J.K罗琳喜爱的作家。他一生的著作包括了诗集、小说、童话、文学批评,以及阐明基督教精义的作品,不下五十多本。有名的代表作当首推七部描写“纳尼亚王国”的系列童话。这些作品在他于1963年逝世后,仍持续再版发行,盛况至今不衰。

他既著有《返璞归真》、《四种爱》(另有“注疏本”)、《魔鬼家书》、《痛苦的奥秘》等神学作品,也有《裸颜》、《纳尼亚传奇》七部曲(或译“纳尼亚王国神奇历险记”;大字护眼版)、《太空》三部曲(《沉寂的星球》、《皮尔兰德拉星》和《黑暗之劫》)等文学著作,吸引了众多的读者。

除了以上所说的书籍之外,C.S.路易斯的著作还有《惊悦》(又译《惊喜之旅》)、《天路回程》(又译《天路归程》)、《卿卿如晤》、《给孩子们的信》、《聆听智者》、《人之废》、《切今之事》、《文艺评论的实验》、《中世纪和文艺复兴时期的文学研究》和《荣耀之重》等书。

如果希望更多认识C.S.路易斯,请读麦格拉思的《C.S.路易斯:天赋奇才,勉为先知》,或艾伦·雅各布斯的《纳尼亚人:C.S.路易斯的生活与想象》。如果希望更深认识C.S.路易斯创造的纳尼亚世界,我们推荐《通往阿斯兰的国度:C.S.路易斯<纳尼亚传奇>导读》,这不只是一本《纳尼亚传奇》的亲子共读指引,更能帮助读者看到纳尼亚所指向的那个更美的家乡。

《切今之事》译者简介

邓军海,译者,1971年生,甘肃人,哲学博士,大学教师。现供职于天津师范大学中文系。曾在《中国哲学史》、《文艺理论研究》、《南开学报》、《光明日报》等刊物上发表论文五十余篇。2012年春,与同仁杨伯共同创办“者也读书会”,每学期读一本经典。译著有《人之废》、《荣耀之重》、《切今之事》、《文艺评论的实验》、《天路归程》、《惊喜之旅》、《四种爱》(注疏本)等书。

《切今之事》目录

代译序:那些读路易斯的日子(杨伯)

译文说明

  • 骑士品质之必要
  • 论平等
  • 论三种人
  • 我的小学生活
  • 英语是否前景堪忧?
  • 论民主教育
  • 记梦
  • 毕林普恐惧症
  • 大兵贝茨
  • 快乐哲学
  • 要是没了自命清高
  • 现代人及其思想范畴
  • 自行车对话录
  • 生活在核弹时代
  • 空荡荡的宇宙
  • 正经与语文
  • 谈谈牛津剑桥
  • 史学岂是废话
  • 文学中的性 

译后记

答谢