狄考文传:一位在中国山东生活了四十五年的传教士(来华基督教传教士传记丛书)

狄考文是文理和合本修订委员会主席,主持翻译了优美典雅、广为华人教会采用的和合本圣经。《狄考文传》由狄考文在大学和神学院时的同窗好友丹尼尔·韦伯斯特·费舍博士撰写,费舍博士从大量鲜为人知的历史事实出发,引用狄考文生前所写的日记、书信、文章等,透过狄考文的亲身经历与感受,使读者对狄考文和晚清中国社会与百姓的生活有全面的了解。

SKU: 6572 分类:

描述

报佳音号 6572
外文书名 Calvin Wilson Mateer: Forty-Five Years A Missionary In Shantung, China
作者 [美]丹尼尔·W.费舍(Daniel W. Fisher)
译者 关志远 苗凤波 关志英
ISBN 978-7-5633-9294-0
出版社 广西师范大学出版社
出版年月 2009年12月
开本 16K
页数 238页;215千字

《狄考文传:一位在中国山东生活了四十五年的传教士》内容简介

狄考文是文理和合本修订委员会主席,主持翻译了优美典雅、广为华人教会采用的和合本圣经。《狄考文传》由狄考文在大学和神学院时的同窗好友丹尼尔·韦伯斯特·费舍博士撰写,费舍博士从大量鲜为人知的历史事实出发,引用狄考文生前所写的日记、书信、文章等,透过狄考文的亲身经历与感受,使读者对狄考文和晚清中国社会与百姓的生活有全面的了解。

 

本书属于“来华基督教传教士传记丛书”,同属此丛书的还有《台约尔传》、《李提摩太在中国》、《千禧年的感召》、《1867年以前来华基督教传教士列传及著作目录》与《卫三畏生平及书信》等书。

《狄考文传:一位在中国山东生活了四十五年的传教士》作者简介

作者丹尼尔·韦伯斯特·费舍(Daniel W.Fisher),美国汉诺威学院院长。

 

传主狄考文(Calvin Wilson Mateer,1836年1月9日-1908年9月28日),字东明,来华美国(北)长老会传教士。1863年,28岁的狄考文受差会部派遣,携其新婚不久的妻子从纽约港登船启程,经过6个月的艰辛旅程,踏上了中国这块土地,从此开始了长达45年的传教生涯。他是近代中西文化交流的先驱和桥梁,为中国近现代化教育做出了特殊的贡献,他创立的登州文会馆是齐鲁大学的前身。

《狄考文传:一位在中国山东生活了四十五年的传教士》目录

前言

 

第一章  家乡

  • 出生──坎伯兰谷地──家庭出身──弟弟、妹妹、父母、外祖父──迁至“隐居处”──农场生活──在家里──青少年时代的故事

第二章  长大成人

  • 家乡的滋养──家庭的影响──结识一位乡村小学校长──在亨特斯敦学院──在镇区小学任教──在邓拉普河学院──公开发表入教誓言──在杰弗逊学院──我对狄考文的回忆──杰弗逊学院的教师们──1857年的毕业班──一封纪念毕业50周年的来信

第三章  选定终生事业

  • 母亲与国外传教事业──比弗学院──决定做一名牧师──西方神学院──教职员工──宗教奋兴运动──对传教事业的兴趣──获准传教──考虑将传教作为终生职业──做出决定──俄亥俄州特拉华镇──延迟出行──圣职授任──结婚──终于启程

第四章  开赴一线

  • 确定前往中国山东省──海上航行──一路上的艰辛和考验──到达上海──乘船前往芝罘──船只触礁──在海滩上迷路──获救并到达芝罘──坐搧子到达登州

第五章  新家

  • 狄考文夫妇的居所──当时的登州──在登州开始传教工作──观音堂──制作炉子和煤球机──独自住在观音堂里──观音堂的缺陷──建造新家──家庭生活

第六章  精神生活

  • 并非一个梦想家──慈悲之心──获得重生──转意归主──有关宗教体验的记录──痛苦和解脱──毫无保留的奉献精神──宗教生活的尽善尽美──忠诚于自己的信念

第七章  从事福音传播工作

  • 学习汉语──障碍──开始说汉语──登州的小教堂──山东省──出行方式──几次出行经历──第一次乡下之行──中国的旅馆──一次为期四周的巡回传教──到潍县──对外国人的敌意──骚扰行为──与狄邦就烈一起进行巡回传教──中国的皈依者──到省会和泰安──减少巡回传教的次数──后来的几次旅行

第八章  登州蒙养学堂(文会馆)

  • 蒙养学堂的创建──教育和传教──首批学生──资助的手段──不使用英语进行教学──学校的发展──一天中的课程安排──对学生的关爱──校规校纪──一次自杀未遂事件──第一位学生转意归主──首届毕业生──休假归来后受到的欢迎──进一步的发展──学校20年来所取得的成就

第九章  负责美华书馆事务及从事文学创作活动

  • 为期刊撰稿──英文书籍──上海美华书馆──担任美华书馆临时负责人──约翰•马蒂尔──学校教科书委员会──早期完成的中文书籍──学校用教科书──《北平官话字典》──《官话课本》──对出版物严谨的态度──金钱上的回报

第十章  对当地基督徒的关爱

  • 从事这项工作的原因──登州的教会──教规──登州蒙养学堂的男童转意归主──在登州担任临时代理牧师──被推选为牧师──作为一名传经布道者──荒野中一群离散的绵羊──招远的苗先生──聚会──最后几次乡村之行──《传教方法》──长老会山东教区──在乡村召开的长老会教务评议会──中国宣教大会──担任宣教大会会议主席──出席长老会大会

第十一章  山东大学堂

  • “山东大学堂”──学校的设施──物理和化学仪器──筹集仪器设备──从监督的职务上卸任──格致书院──校址和捐款资金问题──登州文会馆迁址到潍县──新一任监督──“广文大学”──狄考文本人搬迁到潍县──担任临时监督──辞去所有职务──学校的现状

第十二章  仪器设备及机械的制造和使用

  • 在制造和使用仪器设备和机械方面所做出的成就──早期的天赋──自学成才──工作间──早期生活必需品的匮乏──对福音传播事业的帮助──参观者──帮助当地人自食其力──争取订货单──一道数学题──演示

第十三章  《圣经》官话和合译本

  • 第一次在华传教士大会──汉语──第二次在华传教士大会──商议《圣经》新译本的问题──制定计划──遴选《圣经》官话和合译本的译者──译者们开始工作──遇到的困难──翻译风格──《圣经》官话和合译本修订委员会召开的会议──最后一次会议──《圣经•新约全书》官话和合译本的修订工作完成──总结经验与教训──1907年召开的基督教入华百年纪念大会──《圣经•旧约全书》官话和合译本的译者

第十四章  生活轶事

  • 考验──亲人的逝去──“起义”组织──天津教案──中日甲午战争──义和团运动──饥荒──争论──在登州文会馆使用英语教学的问题──感到欣喜和满足──声望和荣誉──旅行──休假──再婚──西伯利亚之旅──重返早年生活之地

第十五章  面对新的中国

  • 解冻──过去的期望──新的中国的缔造者──传教士的影响──目前的预示──面临的危险──应尽的职责──基督教的未来

第十六章  荣归上主

  • 最后的那个夏天──病情加重──被转送到青岛──弥留之际──祈祷──在青岛举行的告别仪式──在芝罘举行的葬礼──郭显德博士、赫士博士、富善博士、鲍康宁先生、狄文爱德以及鲁西布道会、英国浸礼会、美国长老会差会部、美国长老会差会部执行秘书布朗和本传记作者所写的悼念文字──“卫真先生”

 

译名对照表

译后记