“光与盐”丛书:巴西丛林笔记

这本书记述了威克里夫圣经翻译协会的工作人员在巴西原始森林中的生活和工作情形。他们举家定居卡内拉人的村庄,与当地人一同生活,学习他们的语言,并为他们的语言创造出文字,和他们一起翻译圣经。本书为我们展现了新奇的土著生活和作者丰富的感受,充分表达了跨越民族、国界的爱。

SKU: 6165 分类:

描述

报佳音号 6165
品牌 ZDL
作者 [加拿大]杰克·波普吉斯(Jack Popjes)
译者 韩邦凯 魏红亮
ISBN 9787550106819
出版社 南方出版社
出版年月 2012.5
开本 32k
页数 共203页,110千字

《“光与盐”丛书:巴西丛林笔记》内容简介

这本书记述了威克里夫圣经翻译协会的工作人员在巴西原始森林中的生活和工作情形。他们举家定居卡内拉人的村庄,与当地人一同生活,学习他们的语言,并为他们的语言创造出文字,和他们一起翻译圣经。

本书为我们展现了新奇的土著生活和作者丰富的感受,充分表达了跨越民族、国界的爱。

本书属于“光与盐”系列丛书,同属此丛书的还有《穿越荣耀之门》、《梯田上的咖啡》、《和平之子》、《光与盐》(第一卷)和《光与盐》(第二卷)等书。

《“光与盐”丛书:巴西丛林笔记》作者简介

杰克·波普吉斯(Jack Popjes)和妻子乔是威克里夫圣经翻译协会的工作人员,他们在巴西原始森林中从事卡内拉语圣经翻译项目,和当地人一起生活了近25年。

1990年,他们完成了卡内拉语的节译本圣经翻译项目。杰克曾在加拿大超过250个城市和全世界18个国家的近50个城市公开演讲。

目前,杰克是加拿大威克里夫圣经翻译协会的巡回大使,主要从事演讲及写作工作。

“威克利夫圣经翻译协会”介绍

圣经翻译的工作已经持续了2300年,然而,在全球6800种语言中,圣经只被译成了3800种语言,讲另外3000种语言的人还没有机会读到圣经。在科学技术高度现代化、交通日益便捷的今天,这种情况简直难以置信。而且,按照现在的推进速度,我们还要再等150年的时间才能把圣经翻译成所有语言。这怎么能行呢?

为了解决这个问题,威克利夫翻译协会(https://www.wycliffe.org)联合包括国际暑期语言学院在内的其他机构,提出了一个远景规划:到2025年,在全世界每一个语言群体当中都要开展圣经翻译的项目。我们称这一规划为“2025大使命”。这一使命的实现,要依赖于所有国家的人们更加积极地参与到圣经翻译和文字工作中来。

《“光与盐”丛书:巴西丛林笔记》适读人群

基督徒,尤其对宣教传福音有托付的教会、同工和信徒,对巴西的风土人情有兴趣的读者、人类学研究者。

《“光与盐”丛书:巴西丛林笔记》目录

  • 第一篇 踢在屁股上的一脚
  • 第二篇 爱会扼杀梦想
  • 第三篇 稳操胜券的赌局
  • 第四篇 一把大剪刀
  • 第五篇 选对了靶子的路易吉
  • 第六篇 穿着内衣跳舞
  • 第七篇 孩子们的祷告
  • 第八篇 物轻人重
  • 第九篇 面面俱到
  • 第十篇 “那我呢?”
  • 第十一篇 必将发生的事
  • 第十二篇 一视同仁
  • 第十三篇 招募人员不会说的事
  • 第十四篇 薄饼,爱的故事
  • 第十五篇 献上最宝贵的
  • 第十六篇 个人主义来自撒旦
  • 第十七篇 上帝也不可或缺的重要工具
  • 第十八篇 单身女宣教士
  • 第十九篇 做错准备的教师
  • 第二十篇 为了更好的将来
  • 第二十一篇 四个家庭的故事
  • 第二十二篇 出乎意料的鼓励者
  • 第二十三篇 有钱不是问题
  • 第二十四篇 父亲的影响力
  • 第二十五篇 不再惧怕
  • 第二十六篇 自欺欺人
  • 第二十七篇 帮联合国做工作
  • 第二十八篇 对一本圣书的轻视
  • 第二十九篇 渴
  • 第三十篇 比搪瓷盘子更好
  • 第三十一篇 对上帝失望
  • 第三十二篇 这不是最糟的
  • 第三十三篇 惊人的改变
  • 第三十四篇 才出阴沟,又入泥沼
  • 第三十五篇 上帝知道他给了多少
  • 第三十六篇 跷跷板的艺术
  • 第三十七篇 成功的最关键因素
  • 第三十八篇 发现之旅
  • 第三十九篇 糖果柜前的平静
  • 第四十篇 那人独居不好
  • 第四十一篇 屋漏偏逢连夜雨
  • 第四十二篇 两只手的给予者
  • 第四十三篇 斧子头和斧子把
  • 第四十四篇 重新启动
  • 第四十五篇 妙不可言的渴望
  • 第四十六篇 眼睛转转,四处看看
  • 第四十七篇 耶稣的生日礼物 
  • 第四十八篇 马利亚之子
  • 第四十九篇 米迦勒,真正的圣诞天使 
  • 第五十篇 我人生的主角

《“光与盐”丛书:巴西丛林笔记》书摘

爱会扼杀梦想

辛迪可能会用牛排刀把自己的眼睛挖出来,用爸爸的圆锯锯下自己的腿,或是用妈妈的切肉刀把自己的手切下来。她没有这么做,她做了件破坏性更大的事—她恋爱了,并且结婚了,下面是她的故事:

“从十几岁起,我就在教堂里听宣教士讲故事,我一直希望能和你一样,到外国工作。”一位做了母亲的中年人辛迪跟我妻子说,“可是我爱上了鲍勃。我们结了婚,成了家,朋友圈子也都在这儿。可是现在我还是想出去。鲍勃却不可能离开他的朋友,还有他们一起开创的事业。他真的很热爱他的工作。”

我们老是听到这种故事,有男人讲的,也有女人讲的,每个故事都吐露出延续许久的渴望—他们应该把这个渴望想清楚并付诸实施,可是他们没有。这种渴望是可以付诸行动并实现的,神学家兼作家C. S. 路易斯写道:“这种憧憬本身就是梦想的反面,它更加理性。”1

对年轻人演讲时,我劝他们请求上帝给自己一个生活的梦想,然后再去琢磨实现梦想的路子。

在辛迪与鲍勃那个可怜的故事中,有句关键的话—“可是,我爱上了鲍勃。”对,这就是她的问题。辛迪是有生活梦想的,她一直有个渴望,但她还没想透彻。她应该做些周到的计划,像这样:

(1)我真的想成为一个宣教士;

(2)可是,如果我和没有这种梦想的人结婚,就永远当不成宣教士;

(3)因此,我最好嫁给也想当宣教士的人;

(4)这就是说,我最好别把时间花在对当宣教士不感兴趣的人身上;

(5)因为我可能爱上他、嫁给他;

(6)所以,我要和我交往的每个人分享我成为宣教士的梦想;

(7)对我的梦想没反应的人,我则拒绝把心交给他。

这是个再简单不过的思维训练,不是什么科技难题,却有那么多人压根儿没这么想过!结果就是,他们和扼杀他们生活梦想的人产生了感情纠葛。

关于滥用酒精、吸毒、信用卡债务、婚前性行为以及犯罪行为的危害,许多年轻人都听到过警告,卷入这种毁灭生命的行为,如同从三楼往下跳,是的,的确有瞬间的兴奋感,但是它可以造成截瘫。强烈的警告正等着你。

今天的西方文化着迷于浪漫的爱情。问题是,很少有人发出警告,告诉大家不要嫁错人或娶错人。

伟大的梦想给予者把生活的梦想给予他的子民,指引大家追求比这一生更为长久的成就。他想叫每个人都活着、工作着,来实现梦想。

没有一个女人愿意嫁给要谋杀她的男人,也没有一个男人会娶谋杀他的女人当老婆。然而,与一个和你同床异梦的人结婚,就是与一个梦想杀手结婚。你爱的人将扼杀你伟大的生活梦想。

梦想给予者将深深感到失望,你也一样。