描述
报佳音号 | 2249 |
---|---|
外文书名 | Devotions upon Emergent Occasions |
作者 | [英]约翰·多恩(John Donne) |
译者 | 林和生 |
ISBN | 978-7-80225-581-4 |
出版社 | 新星出版社 |
出版年月 | 2009年3月 |
开本 | 16K |
页数 | 218页;120千字 |
《丧钟为谁而鸣》推荐语
这本古老的书成了我思考痛苦时不可缺少的指南。不光是在朋友死的时候,就是在我每当被苦难压得透不过气来的时候,我都从它那里寻找深入的洞悉。约翰•多恩尖锐却没有谩骂、深刻却没有抽象和事不关己。他永远改变了我思考痛苦和死亡的方式,也改变了我的信仰谈及这些不可避免的危难的方式。
——杨腓力(美国著名畅销书作家)
《丧钟为谁而鸣》内容简介
本书原名Devotions upon Emergent Occasions,直译为“紧急状态中的灵修”(“紧急时刻的祷告”,或本书副标题“生死边缘的沉思录”)。
约翰·多恩,莎士比亚和弗朗西斯·培根的同时代英国同胞。他的文字和思想与他们一样对17世纪和20世纪的作家影响巨大。在信仰之内,多恩是追随和仿效耶稣的圣徒;在信仰之外,他是传承和发扬文学和文化遗产的大师。
1623年,多恩因罹染瘟疫而陷于生死未卜、凶多吉少的绝境。按常理,他将被巨大的恐惧压倒,日常生活一塌糊涂,然而,凭借纯金般的信仰,恪守“尽心、尽性、尽意爱主”以及“爱人如己”的诫命,多恩不仅没被瘟疫所“阉割”,反而写下二十三篇“紧急时刻的祷告”(即本书),这一组历史性的辉煌文献。其中包含了那段著名的感念:
没有人是独自存在的岛屿;每个人都是大地的一部分;如果海流冲走一团泥土,大陆就失去了一块,如同失去一个海岬,如同朋友或自己失去家园:任何人的死都让我蒙受损失,因为我与人类息息相关;因此,别去打听钟声为谁而鸣,它为你鸣。
《丧钟为谁而鸣》作者简介
约翰·多恩(John Donne,又译“约翰·邓恩”,1572-1631)英国玄学派大诗人、伦敦圣保罗大教堂主教(1621-1631)。他之闻名于世,不仅因其世俗诗作(大部分写于他1615年任教职之后),也因其宗教文字,包括宗教散文、论文、尤其布道词,这些文字在17世纪堪称翘楚。
杨腓力曾在《灵魂幸存者》中记念约翰·多恩,他曾参考《丧钟为谁而鸣》并在一场葬礼中发言,也曾追随多恩的脚踪,常常思考苦难及其意义,推荐弟兄姐妹阅读。
《丧钟为谁而鸣》目录
中译本序
中译本导言
献词
- 第1章 病初的异变和疑惧
- 第2章 感官的力量和功能,别的机能,异变和崩溃
- 第3章 卧病在床
- 第4章 请医生
- 第5章 医生来到
- 第6章 医生惧怕了
- 第7章 医生希望得到帮助
- 第8章 国王派来御医
- 第9章 医生们会诊、处方
- 第10章 医生们发现疾病正在偷偷扩大攻势,因而努力寻找阻击的办法
- 第11章 为保护心脏不受瘟毒伤害,医生们使用了强心剂
- 第12章 医生们用鸽子入药,以便从头部吸出气体
- 第13章 瘟病借助斑点宣告其传染性和恶化
- 第14章 医生们观察这些突发事件,错过了关键时期
- 第15章 我昼夜无法入睡
- 第16章 耳边传来教堂的钟声,那是我在他人的葬礼上为自己悼亡
- 第17章 钟声为别人温柔鸣响,它告诉我:你必死
- 第18章 钟声响起,通过它告诉我:我已死
- 第19章 历经漫漫险航,医生们终于望见陆地:他们发现瘟病要症,似可平安肃清
- 第20章 基于相关系统材料的提示,医生们准备动手疏泻
- 第21章 上帝赐福医生们的工作,借助医生们,他让拉撒路走出坟墓,让我离开病床
- 第22章 医生们研究病根,研究疾病的残余,以及疾病的起因,并尝试肃清或调整
- 第23章 医生们提醒我警惕旧疾复发的可怕危险
附录:约翰·多恩年表