狄更斯圣诞故事系列:炉边蟋蟀

货运工约翰的妻子、善良的主妇多特相信,壁炉边的蟋蟀是捍卫自家家宅的小小神灵。这是一桩不被看好的婚姻,靠运货为生的约翰比多特要年长许多,他粗壮笨拙,多特则娇小可爱,朋友们围绕在多特身边,大家虽皆不富足,却因为拥有多特这样特殊的朋友,在团聚时充满欢声笑语、气氛其乐融融。然而,就在这时,一位不速之客的到来打破了这对夫妻看似平静的普通人的生活……

SKU: 6902 分类:

描述

报佳音号 6902
外文书名 The Cricket on the Hearth: A Fairy Tale of Home
作者 [英]查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)
译者 董晗
ISBN 978-7-5680-2012-1
出版社 华中科技大学出版社
出版年月 2016年10月
开本 32k
页数 206页;80千字

《狄更斯圣诞故事系列:炉边蟋蟀》内容简介

货运工约翰的妻子、善良的主妇多特相信,壁炉边的蟋蟀是捍卫自家家宅的小小神灵。这是一桩不被看好的婚姻,靠运货为生的约翰比多特要年长许多,他粗壮笨拙,多特则娇小可爱,朋友们围绕在多特身边,大家虽皆不富足,却因为拥有多特这样特殊的朋友,在团聚时充满欢声笑语、气氛其乐融融。然而,就在这时,一位不速之客的到来打破了这对夫妻看似平静的普通人的生活。约翰,被一个心怀叵测的“朋友”带到了多特与不速之客“密谋”的现场,这会是一场不般配婚姻引发的闹剧吗?还是一起由心怀叵测的人故意制造的“事故”?“家宅之神”能否护卫凡人家庭?美丽主妇最终是否与不速之客“私奔”?在一百多年前的英国,我们找到了当今世界的影子,有些事情,历久弥新……

本书属于“狄更斯圣诞故事系列”,同属此系列的有《圣诞颂歌》、《教堂钟声》、《炉边蟋蟀》、《人生的战斗》和《人鬼交易》等书。

《狄更斯圣诞故事系列:炉边蟋蟀》作者简介

查尔斯·狄更斯(Charles John Huffam Dickens,1812—1870),十九世纪英国批判现实主义小说家。狄更斯特别注意描写生活在英国社会底层的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了当时英国复杂的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。主要作品有“狄更斯圣诞故事系列”、《匹克威克外传》、《雾都孤儿》、《老古玩店》、《艰难时世》、《大卫·科波菲尔》等。

《狄更斯圣诞故事系列:炉边蟋蟀》目录

  • 第一次虫鸣
  • 第二次虫鸣
  • 第三次虫鸣

《狄更斯圣诞故事系列:炉边蟋蟀》书摘

正当送货工双手托腮,继续坐在椅子上沉思的时候,那个魂灵就站在他身边,并用超然的能力将他脑海中的画面一一展现在他面前,就像是有面镜子,或者是一幅画,摆在了眼前。但是,那魂灵并不是形单影只的一个。精灵们从烟囱里,从钟表、烟斗、水壶、摇篮里钻出来;从地板、墙壁、天花板、楼梯间现身出来;从外面的马车、屋内的橱柜,以及一切家具中飘飞过来。它们列着队,从与她朝夕相伴的、那些能使那郁郁寡欢的丈夫想起她的每一样东西和每一处地方蜂拥进入房间。它们不像蟋蟀仙女那样仅仅站在约翰的身旁,而是忙忙叨叨地干着活儿,全方位地给多特的影像增添光彩,向她致敬。多特的衣裙出现时,它们吸引着他的目光,指给他看那曼妙的身影。它们围绕在她的左右,簇拥着她,在地上撒满鲜花,好让她踩在上面走过。它们试图用自己的小手在她秀美的头上戴上冠冕。它们要告诉大家,它们喜欢她,爱上了她,而除了它们这群欢喜快乐、打打闹闹、值得赞扬的小精灵们,没有人能够有权利认识她,那些丑陋的、恶毒的、妄加指责的生物,是不配与她结交的。

她的幻象一直徘徊于此,他的思绪总也离不开她。

她坐在火炉前面,一边哼着小曲儿,一边熟练地穿针引线。这个轻松快活、热情洋溢、沉着冷静的小多特啊!突然之间,所有的小精灵都向他转过脸来,不约而同地,它们目不转睛地盯着他,好像在说:“那个轻佻的妻子,那个让你苦闷的人,就是她吗?”

门口忽然传来了一阵喧闹,有吹奏乐器的声音,人声鼎沸、笑声连连。年轻的欢乐的人群拥入了房间,梅•费尔丁跟二十几个漂亮的小姑娘在一起,多特也在其中,她是她们当中最俊俏的一个,也跟这群人中的其他人一样风华正茂。他们一行人是来召唤多特加入队伍的,大家准备一起参加一个舞会。如果说世上有哪双脚是为跳舞而生的,那么多特小巧的脚丫就是如此,这一点毫无疑问。然而,她却笑眯眯地摇了摇头,用手指着炉子上正冒着热气的炖锅和已经铺好的饭桌,她那欢快地拒绝别人的神情,使她显得比往常更加迷人。多特就这样快快乐乐地让他们打道回府,那些可能成为她舞伴的小伙子们从她身边走过,一个接着一个,她也以点头致意来回敬他们,欣欣然地,带着一种事不关己的神情,这神态足以让仰慕她的小伙子望而却步、钻入地缝,他们或多或少都对她心生渴慕,这真是让人难以自拔啊!她并非是对此无动于衷、铁石心肠的女孩儿,哦,她绝对不是!因为就在此刻,这个送货工来到门前,而上帝保佑她吧,看看她欢迎他的态度是多么热切、多么真挚啊!

那些瞪圆了眼睛的小精灵们又一次不约而同地转过脸来,它们似乎在说:“那个抛弃你的妻子,就是她吗?”